Friday, October 28, 2011

Eduardo Cote Lamus / Impossible Poem

Photo by Waclaw Wantuch|

IMPOSSIBLE POEM
By Eduardo Cote Lamus
BIOGRAPHY
Translated by Laura Chalar

Let my touch know you for the last time
because I want to learn your face by heart,
because I want to start a poem with:
“In Segovia, on a night of towers, my soul could not,
was unable . . .”

Let me, yes, let me.
Let me at least tire your footprints
for this face-scented pillow
because I want to make a bird out of your skin
to awaken my dead heart.

I loved you head on, completely
and watched myself at length in your hands
seeking to grant forgiveness to my ancient thirst for a shore.

This way for this rose-faced sadness
as if the color carried my barefoot pain.
Sometimes there comes to me a silence of bells
always, always whistling under your skin…

You approached my life like a lone vegetable
stretching your eyes up to the tree’s fullness.
My life was simple, humble,
tender clay to the touch.

Now I am but a blind spring
fleeing the shadow in your gaze.
It’s true that everything was useless and painful;
a pity that you didn’t love me:
it’s been the greatest what a pity in the world.

But come, come near and die a little in my words.
Despite everything you’re my love, my you, my never.

And I can no longer cope with this fateless hollow
weighing inside me like God on the grass.
For neither can I cope with this taste of you in my lips.

Yes: in Segovia the sap died suddenly.
And I could not,
was unable.




No comments:

Post a Comment